Sonnet 36 van William Shakespeare ~ vrij vertaald

Zoals het is worden wij samen gescheiden.
Gelukkig toch smeedt liefde ons aaneen.
Het aangedane en smartelijk lijden
moet ik aanvaarden, helemaal alleen.

Voor ogen hadden wij beiden een doel.
We bereikten het met onze liefde niet.
Vol onstuimigheid en passioneel gevoel
zingen we sereen ons minnelied.

Nooit meer mag ik jou mijn liefste noemen,
publiekelijk niet of in het geheim.
Innerlijk blijf ik jou voor altijd roemen.

Op je goede naam geen niets ontziend vilein
want ware liefde is niet te verbloemen.
Eervol blijf jij m’n allerliefste ‘meisje mijn’.

Reacties (17) | 16/11/2013
Je moet lid zijn om te kunnen reageren.

Recente reacties

  1. Ik vind dat je er heel goed in geslaagd bent om zowel Shakespeare, als jezelf tot recht laten komen in dit mooie gedicht.
    • Een hele mooie reactie met mooie woorden van jou Anton waarmee ik heel content ben.
      Dank je wel voor je waardering. Heerlijk!

      Prettige maandag gewenst.
      Een lieve groet van Corry.*
  2. Een moedige én geslaagde vrije vertaling Corry,
    mijn complimenten.
    Het is echt moeilijk om zoiets te vertalen,
    het gedicht dichtbij jezelf te houden en tegelijk niet te veel afstand te nemen.
    Andere vertalers gaan in op het mogelijk verloren eergevoel van de geliefde maar dat heb je goed neutraal gebracht.

    Hats off, my dearest.
    • PS. Voor regel 6 zou ik het volgende alternatief mee willen geven:

      Helaas bereikten we het met onze liefde niet...

      Met een dichterlijke groet,
    • Dank je wel Marcel voor jouw heerlijke reactie en mooie woorden. Zeer gewaardeerd en ook ben ik blij met jouw welgemeende compliment!
      Heel hartelijk!

      Jouw suggestie heb ik in zoverre gebruikt Marcel, het woord helaas heb ik weggelaten, want ik zou dan drie lettergrepen teveel hebben, twaalf is toch wel het maximum zoals in mijn laatste regel van de tweede terzine!
      Maar hiervoor ook hartelijk bedankt!

      Een prettige maandag gewenst.
      Lieve groet van Corry.*
  3. Shakespeare levert jou toch maar een mooi gedicht op, Corry.

    Goed gedaan.

    Groet,
    • Hartelijk bedankt Jaap voor jouw mooie reactie en waardering. Ik ben hier absoluut heel blij mee!

      Prettige maandag gewenst.
      Lieve groet van Corry.*
      • De sonnetten van William Shakespeare vind ik mooi en interessant om te lezen en mede daardoor kwam ik tot mijn sonnet!
  4. Het woord was aan jou, mooi Corry!!!
    • Mooi Inte, hoe je schrijft dat het woord aan mij was. Hartelijk bedankt en ik ben er blij mee!

      Prettige maandag gewenst.
      Lieve groet van Corry.*
  5. Prachtig en heel knap heb je deze sonnet in jouw woorden neergezet Corry. Mijn complimenten!
    Liefs en nog een fijne avond.
    • Dank je wel Rita voor jouw mooie reactie. Heel fijn en ik ben er reuze blij mee!

      Een prettige maandag gewenst.
      Lieve groet van Corry.*
  6. Hoe je dit sonnet vertaald hebt en daar een eigen pracht dicht van hebt gemaakt.. Bijzonder knap gedaan!

    Lieve groet,
    • Hartelijk bedankt Wicky voor deze mooie reactie, ik ben er blij mee!
      Ik vond het leuk om te doen!

      Prettige maandag gewenst.
      Lieve groet van Corry.*
  7. Het origineel ken ik niet. Maar dit klinkt goed. Ik weet hoe moeilijk en hoe veeleisend de vertaling van een gedicht is. Proficiat met deze prestatie. Van harte, Guido
    • Hartelijk bedankt Guido voor jouw mooie reactie, ik ben er blij mee!
      Wat leuk dat je mij hier proficiat mee wenst!

      Prettige maandag gewenst.
      Lieve groet van Corry.*
<< Terug naar de homepage

Informatie dichter

Dichtersnaam: Corry Broer

Beste soulmates in de dichtkunst.

Verwondering en bewondering
voor het leven wil ik graag
met jullie delen.
Poëzie over de prachtige natuur,
ook liefde in verschillende facetten kunnen mijn ogen en zinnen strelen.

Sinds 2006 publiceer ik op internet, in het begin bij Dichttalent en sinds vijf jaar bij Dichterskring en ook op Facebook!

Voorheen was mijn pseudoniem
Juliflower.
Ik ben geboren op 7 juli 1944 te Ouderkerk aan de Amstel.

Hartelijk liefs van Corry.*

E-mailadres: cornelia.broer@gmail.com

Toon alle gedichten

Favorieten van Corry Broer

  • Deze dichter heeft nog geen favorieten.

Corry Broer is favoriet bij